суббота, 4 августа 2012 г.

происхождение слова глагол






Испанский онлайн Этимология слова карикатура

Мы серьезно относимся к конфиденциальности. Ваш e-mail адрес не будет передан третьим лицам.

Этимология слова карикатура

Опубликовано 10 Фев 2012 в рубрике « »

Итальянский художник Аннибале Карракси, живший в конце XVI и начала XVII века, заслужил некоторую славу в своей стране, благодаря верности одному жанру. Он рисовал портреты ritrattini carici (маленькие портреты).

Итальянское слово carici связанное с глаголом caricare, которое значит нагружать, перегружать (преувеличивать), от латинского carrus (повозка, телега). От итальянского слова carici и сформировалось caricatura, которое означало груз , преувеличение черт и явных характеристик до той степени, что человек, позировавший для картины, предстает в смешной или гротескной форме.

Слово появляется в итальянском в XVII веке. К 1740 году оно принято во французском и английском языках как caricature , а в конце XVIII в испанском и португальском как caricatura . В 1822 году оно зарегистрировано в Словаре испанского языка (Diccionario de la lengua española DRAE):

Смешной портрет, на котором увеличены и искажены черты человека, нарисованы непропорционально. Картина или рисунок, служащий для того, чтобы высмеять кого-то или что-то.

Нужно добавить, что французское слово charge, от глагола charger (грузить, нагружать) использовалось как синоним к карикатуре, тоже было сформировано на основе идеи перегрузки , которое породило и итальянский термин.

В 1794 году испанский драматург и поэт Леонардо Фернандес де Моратин говорил: Карикатура зачастую замещает или даже превосходит критику и самую горькую сатиру.

source




Комментариев нет:

Отправить комментарий